Dos ciudades emblemáticas de la 5ta región, Viña del Mar y Valparaíso. Cada una posee su propio sello e identidad, a pesar de estar muy cerca una de la otra. Valparaíso por su parte se caracteriza por su arte callejero, bohemia popular e intervenciones artísticas en medio de la ciudad; su puerto considerado como uno de los más pintorescos y de mayor visitación turística. Luego de visitar la ciudad de Valparaíso, visitaremos la ciudad de Viña del Mar, apreciando un alto contraste entre estas dos ciudades; podremos visitar el mundialmente reconocido Reloj de Flores y paseo costanera.
Duas cidades emblemáticas da 5ª região, Viña del Mar e Valparaíso. Cada um tem seu próprio selo e identidade, apesar de estarem muito próximos uns dos outros. Valparaíso, por sua vez, caracteriza-se por sua arte de rua, boemia popular e intervenções artísticas no meio da cidade; seu porto considerado um dos mais pitorescos e com maior visitação turística. Depois de visitar a cidade de Valparaíso, visitaremos a cidade de Viña del Mar, apreciando um alto contraste entre essas duas cidades; Podemos visitar o mundialmente famoso relógio de flores e a caminhada costeira.
Two emblematic cities of the 5th region, Viña del Mar and Valparaíso. Each has its own stamp and identity, despite being very close to each other. Valparaíso, for its part, is characterized by its street art, popular bohemia and artistic interventions in the middle of the city; its port considered one of the most picturesque and with the greatest tourist visitation. After visiting the city of Valparaíso, we will visit the city of Viña del Mar, appreciating a high contrast between these two cities; We can visit the world famous Flower Clock and coastal walk.
Viña del Mar – Valparaíso
Daily departure / Saídas diárias
Tour Regular / Tour Privado
FROM / DESDE
$100 USD
/ Per person in group over six
Includes
VAN DE TURISMO ACONDICIONADO
SEGURO DE TRANSPORTE
VAN EXCLUSIVA MERIDIANOCERO
EXCLUSIVO PARA EL GRUPO
CERTIFICADO EN PRIMEROS AUXILIOS
PROFESIONALES DEL SECTOR TURÍSTICO
PICNIC LUNCH
RÉGIMEN ALIMENTICIO ESPECIAL
INCLUYE LÍQUIDOS Y SÓLIDOS
SEGURO MÉDICO USD$ 35.000
TRASLADO EN AMBULANCIA
CONVENIO CLÍNICAS
TRANSPORTE DO TURISMO
SEGURO DE TRANSPORTE
EXCLUSIVO DE MERIDIANOCERO
EXCLUSIVO PARA O GRUPO.
CERTIFICADO DE PRIMEIROS SOCORROS
GUIA PROFISSIONAL E BILINGUAL
SNACK A BORDO
FAÇA DIETA AMIGÁVEL
ALIMENTAÇÃO E BEBIDA INCLUÍDAS
SEGURO DE SAÚDE USD 35.000
AMBULÂNCIA TOTALMENTE EQUIPADA
PARCERIA COM CLÍNICAS
MULTI PURPOSE VAN
TRANSPORTATION INSURANCE
GROUP EXCLUSIVE
PRIVATE TOUR GUIDE
FIRST AID CERTIFICATE
PROFESIONAL BILINGUAL
SNACK ON BOARD
DIET FRIENDLY
FOOD AND BEVERAGE INCLUDED
HEALTH INSURANCE USD 35,000
FULLY EQUIPPED AMBULANCE
PARTNERSHIP WITH CLINICS
Not included
Almuerzo en Viña del Mar o Valparaíso
Gastos de índole personal:
- Llamadas telefónicas
- Propinas
Todo servicio o excursión no mencionada en el itinerario de viajes. Por ejemplo:
- Actividades opcionales
- Fotografía
NOTA IMPORTANTE: El orden de actividades del itinerario de viajes puede ser modificado por razones climáticas, sociales u operativas, a fin de brindar un mejor servicio al pasajero.
Valor de programa no incluye hospedaje.
Almoço em Viña del Mar ou Valparaíso
Despesas pessoais:
- Telefonemas
- Gorjetas
Todo o serviço ou excursão não mencionados no itinerário de viagem. Por exemplo:
- Atividades opcionais
- Fotografia
NOTA IMPORTANTE: A ordem das atividades do itinerário de viagem pode ser modificada por motivos climáticos, sociais ou operacionais, a fim de proporcionar um melhor atendimento ao passageiro.
O valor do programa não inclui hospedagem.
Lunch in Viña del Mar or Valparaíso
Personal expenses:
- Phone calls
- Tips
Any service or excursion not mentioned in the travel itinerary. For example:
- Optional activities
- Photography
IMPORTANT NOTE: The order of activities of the travel itinerary can be modified for climatic, social or operational reasons, in order to provide a better service to the passenger.
Program value does not include hosting.
Activities
- VISITA CASCO HISTÓRICO VALPARAÍSO
- VISITA MUSEO LA SEBASTIANA “PABLO NERUDA”
- VISITA CERRO ALEGRE
- VISITA AL MUELLE PRATT
- VISITA ASCENSOR ARTILLERÍA
- VISITA RELOJ DE FLORES
- VISITA CASCO HISTÓRICO VALPARAÍSO
- VISITA MUSEU LA SEBASTIANA “PABLO NERUDA”
- VISITA CERRO ALEGRE
- VISITA AL MUELLE PRATT
- VISITA ELEVADOR ARTILLERÍA
- VISITA RELOJ DE FLORES
- VISITA COSTANERA VIÑA DEL MAR
- VISIT HISTORICAL VALPARAÍSO LANDMARKS
- VISIT TO LA SEBASTIANA MUSEUM «PABLO NERUDA»
- VISIT CERRO ALEGRE HILL
- VISIT MUELLE PRATT (PRATT DOCK)
- VISIT ARTILLERIA ELEVATOR
- VISIT RELOJ DE FLORES (FLOWER CLOCK)
- PICK UP AND DROP OFF FROM HOTEL (Check map coverage)
-
Destino
-
Valor
100 USD
Locación
Información
La confirmación será recibida en el momento de la reserva
Recoge solo en algunas áreas de Santiago. (Verifique los detalles de la zona de recogida)
La edad mínima para participar es 13 años para visitas regulares
La edad mínima para beber es 18 años
Se requiere un mínimo de 2 personas por reserva para tours privados
Aconsejar cualquier requerimiento dietético específico al momento de la reserva
Importante: Sujeto a condiciones climáticas favorables. Si llueve o nieva, tomará una ruta alternativa en lugar del embalse.
No es posible llegar a la nieve durante la temporada de verano (de octubre a abril)
Detalles de la reserva
Tipo de precio: por persona
Viajeros máximos: 7 o 12 (según el transporte)
Opera: todos los días, sujeto a disponibilidad
Idiomas ofrecidos en la actividad / tour: Español / Inglés / Português
Duración: 1 día
A confirmação será recebida no momento da reserva
Pegue apenas em algumas áreas de Santiago. (Verifique os detalhes da zona de coleta)
A idade mínima para participar é de 13 anos para passeios regulares
A idade mínima para beber é 18 anos
É necessário um mínimo de 2 pessoas por reserva para passeios privados
Por favor, informe os requisitos dietéticos específicos no momento da reserva.
Importante: Sujeito a condições climáticas favoráveis. Se chover ou nevar, você terá uma rota alternativa em vez do reservatório.
Não é possível alcançar a neve durante a temporada de verão (outubro a abril)
Detalhes da reserva:
Tipo de preço: por pessoa
Máximo de viajantes: 7 ou 12 (de acordo com o transporte)
Funciona: diariamente, sujeito a disponibilidade
Idiomas oferecidos na atividade / tour: espanhol / inglês / português
Duração: 1 dia
Confirmation will be received at time of booking
Pick up only in few areas from Santiago. (Check pickup-zone details)
Minimum age to participate is 13 years old for regular tours
Minimum drinking age is 18 years
A minimum of 2 people per booking is required for private tours
Please advise any specific dietary requirements at time of booking
Important: Subject to favorable weather conditions. If it rains or snows, you will take an alternate route instead of the reservoir.
Not possible to reach the Snow during the Summer season (Oct to Apr)
Booking details:
Pricing Type: Per person
Maximum travelers: 7 or 12 (According the Transportation)
Operates: Daily, subject to availability
Languages offered on activity/tour: Spanish / English / Português
Duration: 1 day